Some Chinese translations which are in common use (go back »)
September 21 2007, 9:49 AM
French:
Charlie 夏利
Alice 阿利丝
Janet 夏内
Louis 路易
Louise 路易丝
René 勒内
Jean 让
Lanet 拉内
François 弗朗索瓦
Adèle 阿黛勒
Pière 皮埃尔
Charlottes 夏洛特
Phillippe 菲利普
Phillippes 菲利普
Clémence 克雷门斯
Italian:
Lacitti 拉奇蒂
Ancelotti 安切洛蒂
Drosi 德罗西
Materazzi 马特拉齐
Pielo 皮耶罗
Davinci 达芬奇
Ranicchi 拉尼基
Spaletti 斯帕莱蒂
Spanish:
Fábregas 法布雷加斯
José 何塞
Juan 胡安
Calos 卡洛斯
Cádiz 卡迪斯
González 冈萨雷斯
Lolita 洛丽塔
Ramón 拉芒
Villa 比利亚
Alétanitta 阿雷坦尼娜
Higuayín 依瓜因
Diego 迭戈
Portuguese:
José 约赛
Diego 迭古
Deco 德古
Ronaldo 罗纳尔多
Ricardo 里卡多
Olivera 奥利维拉
Anitta 阿妮塔
Ronaldinho 罗纳尔迪尼奥
Mourinho 穆里尼奥
João 若昂
Garvão 加尔旺
Cicinho 西西尼奥
Cordoba
Fernando
Calderón
Dannila
These are especially written for the english teachers who often read these names or surnames uncorrectly.
I hope these could help these Only-English-Pronunciation people!
Comments
Displaying 0 - 0 of 0 comments
Add Comment
You must be logged in to comment
Statistics
Comments | 0 |
Page views | 561 |